Beforehangingcastle/Vorhängeschloss

martinaB

Well-Known Member
Ehe-GC
Meine Schwester musste in SF mal dringend die Toilette - ein Mann putzte dort gerade und am Schild stand geschrieben "closed". Meine Schwester ganz aufgeregt: Mama, Mama dort ist ein Klosett..
 

kristin711

Well-Known Member
Mein doofer Englischlehrer aus der 10. hat steiff und fest behauptet, dass "Eiszeit" mit "ice-time" übersetzt würde. :ohno
 

Texas Tornado

Well-Known Member
Citizen
Als ich im Seafood Restaurant in FL gearbeitet habe, habe ich meinen Kunden erklaert, sie muessten bei den Clams die Finger unter die Testicles schieben und diese abrupfen... Erst die schmerzverzerrten Gesichter der maennlichen Kundschaft und das Zeug, das meinem Chef durchs unterdrueckte Lachen aus der Nase fiel, brachte mich drauf:




Ich meinte natuerlich TENTACLES!!!!!
 

Ezri

Adminchen
Administrator
Als ich im Seafood Restaurant in FL gearbeitet habe, habe ich meinen Kunden erklaert, sie muessten bei den Clams die Finger unter die Testicles schieben und diese abrupfen... Erst die schmerzverzerrten Gesichter der maennlichen Kundschaft und das Zeug, das meinem Chef durchs unterdrueckte Lachen aus der Nase fiel, brachte mich drauf:




Ich meinte natuerlich TENTACLES!!!!!


Voll der Brüller :totlach
 

Ruffie

Ehe-GC
Ehe-GC
Auf Klassenfahrt nach Malta dackelte eine Mitschülerin an die Rezeption des Hotels und forderte "can I become a blanket, please"

In meinem Ex-Job in Frankfurt - Funkverkehr mit den Piloten. Eine Kollegin dreht sich um "schick bitte mal einen FollowMe zu Position XY, da steht angeblich ein Pferd rum". Der FollowMe meldet wenige Minuten später - nix Pferd, da liegt nur ein Schlauch. Die Kollegin hatte "hose" gehört und konnte damit nix anfangen, also hat sie daraus "horse" gemacht :ohno

Wieder in meinem Job. Mein Kollege zu einer cockpit Besatzung "Expect unexpected obstacle..." :kicher

Der selbe Kollege zu einer eine Delta Crew: "Hold position, due to the obstacle blocking your way. We will guide you around it. You will become a FollowMe" - Daraufhin der Delta Pilot "oh damn, are we THAT bad?!"

Mein doofer Englischlehrer aus der 10. hat steiff und fest behauptet, dass "Eiszeit" mit "ice-time" übersetzt würde. :ohno

Da hatte ich mal einen, der meat und meet verwechselt hat und sheep mit cheap. Der Knüller war, als er stinkig auf uns war und meinte "Should I remember you that your grades have not been decided upon" :totlach

Als ich im Seafood Restaurant in FL gearbeitet habe, habe ich meinen Kunden erklaert, sie muessten bei den Clams die Finger unter die Testicles schieben und diese abrupfen... Erst die schmerzverzerrten Gesichter der maennlichen Kundschaft und das Zeug, das meinem Chef durchs unterdrueckte Lachen aus der Nase fiel, brachte mich drauf:

Ich meinte natuerlich TENTACLES!!!!!

:totlach :totlach :totlach
 

Emmaglamour

Well-Known Member
Greencard
Als ich im Seafood Restaurant in FL gearbeitet habe, habe ich meinen Kunden erklaert, sie muessten bei den Clams die Finger unter die Testicles schieben und diese abrupfen... Erst die schmerzverzerrten Gesichter der maennlichen Kundschaft und das Zeug, das meinem Chef durchs unterdrueckte Lachen aus der Nase fiel, brachte mich drauf:

Ich meinte natuerlich TENTACLES!!!!!
:haha :haha :haha :haha
D., Du hast gerade meinen Tag gemacht (um im Thema der Übersetzungsverbuchselungen zu bleiben... :D)!
 

E.+3

Well-Known Member
Herrlicher Thread, da kan ich auch nette sachen zu erzaehlen:shy

Der wahrscheinlich beste zu erts.

Bei meinem Umzug von HH nach Graf sind mein Vater und mein Mann 1 tag vor mir los mit dem grossen Umzugswagen. Ich hatte eien riesige Wunderschoene Palme die nur noch mit ach udn krach in denn Wagen paste und ich war mir nicht sicher ob sie Heil ankommen wuerde.

Als die beiden dann in Graf waren und am ausladen habe ich mit meinem Vater telefoniert und ihn gefargt ob meine Pflanze Heil angekommen ist und wo sie sei. Also fragte er meinen Mann. Man muss dazu sagen das mein Vater zwar sehr gut englisch redet ABER BRITSIH ENGLISH...........also fragt er" where is E. plant?"
darauf mein Mann" the plant is in the Yard" (ich hoerte es im hintergrund, die uebersetzung meines Vaters allerdings lautete

"Die is in New York, ich weis auch nicht wie sie da hin gekommen ist":wohoo



Ein anderes mal ging der gute hier in Amerika bei uns ans telefon udn es muss jemand gewessen sein der nach meinem Mann fragte, also denn voolen Namen aussprach, woraufhin mein Vater der meinung war es SEI mein Mann udn denn menschen am telefon freudig anfing alles moegliche zu erzaehlen. Dieser legte nach 1-2 min. auf worauf hin mein Vater voellig entsetzt zu mir meint "Du dein Mann hat mich einfach abgewuergt, legt einfach auf Du"

Als ich mir dann caller ID ansah, sah ich das es eine nummer von irgent eine donation line war:ohno



SO ich will aber hier nicht nur ueber meinen Vater laestern, obwohl ich denn schon oft zum schiessen finde.

Meine eigenen Kreationen sind z.b.

"the Cold Thing" (ich kann refrigerator beim besten willen nicht aussprechen), mein Mann versteht mich ABER ich habe das wort so in meinen Sprachschatz aufgenommen das ich es auch anderen, fremden gegenueber schon angewand habe, wo ich mir voellig daemliche blicke fuer eingefagen habe:shy

ah der Tiefkuehler ist uebrigens "the cold cold thing";)



LG
E.
 

PipiLotta

New Member
Als ich im Seafood Restaurant in FL gearbeitet habe, habe ich meinen Kunden erklaert, sie muessten bei den Clams die Finger unter die Testicles schieben und diese abrupfen... Erst die schmerzverzerrten Gesichter der maennlichen Kundschaft und das Zeug, das meinem Chef durchs unterdrueckte Lachen aus der Nase fiel, brachte mich drauf:




Ich meinte natuerlich TENTACLES!!!!!
:totlach :totlach

Herrlicher Thread, da kan ich auch nette sachen zu erzaehlen:shy

Der wahrscheinlich beste zu erts.

Bei meinem Umzug von HH nach Graf sind mein Vater und mein Mann 1 tag vor mir los mit dem grossen Umzugswagen. Ich hatte eien riesige Wunderschoene Palme die nur noch mit ach udn krach in denn Wagen paste und ich war mir nicht sicher ob sie Heil ankommen wuerde.

Als die beiden dann in Graf waren und am ausladen habe ich mit meinem Vater telefoniert und ihn gefargt ob meine Pflanze Heil angekommen ist und wo sie sei. Also fragte er meinen Mann. Man muss dazu sagen das mein Vater zwar sehr gut englisch redet ABER BRITSIH ENGLISH...........also fragt er" where is E. plant?"
darauf mein Mann" the plant is in the Yard" (ich hoerte es im hintergrund, die uebersetzung meines Vaters allerdings lautete

"Die is in New York, ich weis auch nicht wie sie da hin gekommen ist":wohoo



Ein anderes mal ging der gute hier in Amerika bei uns ans telefon udn es muss jemand gewessen sein der nach meinem Mann fragte, also denn voolen Namen aussprach, woraufhin mein Vater der meinung war es SEI mein Mann udn denn menschen am telefon freudig anfing alles moegliche zu erzaehlen. Dieser legte nach 1-2 min. auf worauf hin mein Vater voellig entsetzt zu mir meint "Du dein Mann hat mich einfach abgewuergt, legt einfach auf Du"

Als ich mir dann caller ID ansah, sah ich das es eine nummer von irgent eine donation line war:ohno



SO ich will aber hier nicht nur ueber meinen Vater laestern, obwohl ich denn schon oft zum schiessen finde.

Meine eigenen Kreationen sind z.b.

"the Cold Thing" (ich kann refrigerator beim besten willen nicht aussprechen), mein Mann versteht mich ABER ich habe das wort so in meinen Sprachschatz aufgenommen das ich es auch anderen, fremden gegenueber schon angewand habe, wo ich mir voellig daemliche blicke fuer eingefagen habe:shy

ah der Tiefkuehler ist uebrigens "the cold cold thing";)



LG
E.
KÖSTLICH!! Besonders das Fettgedruckte :totlach :totlach

Ich weiß nicht wie alt ich war, Teenager glaube ich, aber ich weiß den Satz immer noch.

Ich: What is a plumber?
Er: A plumber is someone who does all the plumbing.

Ah ja, alles klar :haha
 

Lileigh

Well-Known Member
Citizen
Als ich im Seafood Restaurant in FL gearbeitet habe, habe ich meinen Kunden erklaert, sie muessten bei den Clams die Finger unter die Testicles schieben und diese abrupfen... Erst die schmerzverzerrten Gesichter der maennlichen Kundschaft und das Zeug, das meinem Chef durchs unterdrueckte Lachen aus der Nase fiel, brachte mich drauf:




Ich meinte natuerlich TENTACLES!!!!!

Ich schmeiss mich weg. Der Brueller....

Ich muss mal ueberlegen, was ich schon peinliches gebracht habe.
Meist ende ich immer damit, dass ich Worte, die ich nicht aussprechen kann durch ein "I got no idea how to pronounce it" ersetze.

Wir waren einmal bei meinen Verwandten zu Besuch und meine Tante hat ganz lecker gekocht und ich durfte ja immer den Uebersetzer spielen.
Mein Onkel versteht ein ganz ein kleines bisschen Schulenglisch und wollte zur Feier des Tages auch mal ein bisschen Englisch sprechen.
Nur das Wort fuer "Nudeln"...haha....fiel ihm nicht mehr ein und natuerlich machte er den bekannten Fehler mit "become".
Er ganz cool zu meiner Tante, und uebersetzte "Nudel" wie folgt:
"I become Naddels on my plate."

Das ist DER running-gag. Jedesmal danach, wenn wir bei ihnen waren oder sie bei uns, wollten wir wissen, ob er "Naddels" essen moechte.


Mein Englischlehrer in der Oberstufe hat auch aehnliche Klopper gebracht. Nicht nur, dass er unsere persoenliche Meinung zu einem Thema in einem Test jedesmal schlecht bewertet hatte, weil sie angeblich falsch gewesen sei.

Nein, wir hatten immer Diskussionen, wenn es um das Wort "able" ging. Laut ihm sprachen wir es alle komplett falsch aus.
Das wuerde naemlich nicht "able" ausgesprochen, sondern "oebbel".... Und jedes Wort, dass dieses "able" beinhaltete, war zum Schiessen.

"capable", daraus wurde bei ihm "cap-oebbel". Und sowas unterrichtet Englisch....ehrlich. :ohno
Das einzige, was noch lustiger war, waren die Kommentare der Eltern nach dem Elternabend, der Typ war naemlich auch noch unser Klassenlehrer....lol.

Mal schauen, ich kann mich im Moment nicht erinnern, irgendwie mal was peinliches losgelassen zu haben, aber das gab es bestimmt.....ich hab' es nur erfolgreich verdraengt.*g*
 
Zuletzt bearbeitet:

Hilde

New Member
Als ich im Seafood Restaurant in FL gearbeitet habe, habe ich meinen Kunden erklaert, sie muessten bei den Clams die Finger unter die Testicles schieben und diese abrupfen... Erst die schmerzverzerrten Gesichter der maennlichen Kundschaft und das Zeug, das meinem Chef durchs unterdrueckte Lachen aus der Nase fiel, brachte mich drauf:




Ich meinte natuerlich TENTACLES!!!!!
grinsa.gif

grinsa.gif
grinsa.gif
:totlach
 
Oben