Hallo Ihr Lieben,
habe ein bisschen Angst, dass ich im Maerz ein paar Fragen mehr beantworten muss und eventuell ein paar binding ties brauche, um zu beweisen, dass ich auch auf jeden Fall wieder zurueck fliege (hab ja diesmal Mama und Tochter dabei und es liegen nur 9 Wochen zwischen Reise und Reise und ich werde sowieso immer mehr und mehr gefragt).
Ich habe vor zu sagen, dass ich for vacations da bin und visiting friends and family, die hochzeit wollte ich nicht erwaehnen, es sei denn, man fragt mich, dann bin ich natuerlich ehrlich.
Ich habe also vor, ein paar Briefe mitzubringen und hab an folgendes gedacht:
1. Schreiben von meinem Vermieter, dass ich die Wohnung nicht gekuendigt habe
2. Schreiben von Sandras Schule/Internat, dass sie sie am soundsovielten wieder zum Unterricht erwarten und der Internatsvertrag nicht gekuendigt wurde.
3. Schreiben von meinen Arbeitgebern, dass sie mich am soundsovielten wieder zur Arbeit erwarten
Faellt euch sonst noch was ein oder reicht das?
Nu habe ich mir gedacht, dass ich fuer meinen Vermieter und den einen Arbeitgeber, den Brief vorschreibe, weil die mit Englisch nix am Hut haben.
Jetzt meine Frage, wie formuliert man das denn am besten und wen schreibe ich an?
To whom it may concern?
Arbeitgeber:
We herewith confirm, that Mrs ...... didnt withdraw the contract of employment with our company and is expected to be back at work at the....soundsovielten?
Vermieter:
Mrs .... is tenant (?) of our flat ...dann die Adresse....
She didnt cancel the rental agreement.
Period of cancellation is 3 months.
muss da noch mehr rein?
Ich denke bei Sandras Schule wird ja jemand Englisch sprechen und mein Chef in der Klinik kann auch sehr gut englisch, aber soll ich denen noch irgendwas mitteilen, was sie beachten sollen?
Und habe ich ueberhaupt die richtigen Ausdruecke benutzt oder schreibt man das anders, habe sowas ja noch nie schreiben muessen.
Schonmal im voraus
fuer eure Hilfe. Ich zaehl auf euch 
habe ein bisschen Angst, dass ich im Maerz ein paar Fragen mehr beantworten muss und eventuell ein paar binding ties brauche, um zu beweisen, dass ich auch auf jeden Fall wieder zurueck fliege (hab ja diesmal Mama und Tochter dabei und es liegen nur 9 Wochen zwischen Reise und Reise und ich werde sowieso immer mehr und mehr gefragt).
Ich habe vor zu sagen, dass ich for vacations da bin und visiting friends and family, die hochzeit wollte ich nicht erwaehnen, es sei denn, man fragt mich, dann bin ich natuerlich ehrlich.
Ich habe also vor, ein paar Briefe mitzubringen und hab an folgendes gedacht:
1. Schreiben von meinem Vermieter, dass ich die Wohnung nicht gekuendigt habe
2. Schreiben von Sandras Schule/Internat, dass sie sie am soundsovielten wieder zum Unterricht erwarten und der Internatsvertrag nicht gekuendigt wurde.
3. Schreiben von meinen Arbeitgebern, dass sie mich am soundsovielten wieder zur Arbeit erwarten
Faellt euch sonst noch was ein oder reicht das?
Nu habe ich mir gedacht, dass ich fuer meinen Vermieter und den einen Arbeitgeber, den Brief vorschreibe, weil die mit Englisch nix am Hut haben.
Jetzt meine Frage, wie formuliert man das denn am besten und wen schreibe ich an?
To whom it may concern?
Arbeitgeber:
We herewith confirm, that Mrs ...... didnt withdraw the contract of employment with our company and is expected to be back at work at the....soundsovielten?
Vermieter:
Mrs .... is tenant (?) of our flat ...dann die Adresse....
She didnt cancel the rental agreement.
Period of cancellation is 3 months.
muss da noch mehr rein?
Ich denke bei Sandras Schule wird ja jemand Englisch sprechen und mein Chef in der Klinik kann auch sehr gut englisch, aber soll ich denen noch irgendwas mitteilen, was sie beachten sollen?
Und habe ich ueberhaupt die richtigen Ausdruecke benutzt oder schreibt man das anders, habe sowas ja noch nie schreiben muessen.
Schonmal im voraus

